Hoe noemen jullie verschillende liften

Marije7719 februari 2020 · 08:51

Gister werd ik vrolijk toen ik in gondel met twee Britse kleuters stond die de “bubbles” telden.
Wij noemen de gondels eitjes.
Britten dus blijkbaar bubbles.
Hoe noemen jullie ze? En hebben de Fransen er leuke namen voor? En de Oostenrijkers? Italianen?

Sleepliften; ankers, pannenkoeken, paddenstoelen… zijn daar nog leuke (internationale) benoemingen voor?

*bericht bewerkt door moderator (Rogier) op 19 feb 2020 08:51: Titel even wat inhoud gegeven ;-)

bartvwg19 februari 2020 · 08:56

Grote gondels: grote bak.
Kleine gondels: eikes of bakskes.
Zetellift (2, 4, 6, 8p): stoelekeslift.
Sleepliften: klotelift of kutlift. (ik haat die rotdingen) ;)
De ondergrondse 'trein' van de Pitztaler gletsjer: veetransport.

*bericht bewerkt door bartvwg op 19 feb 2020 09:14

Without deviation from the norm, progress is not possible.
Bennie19 februari 2020 · 09:11

Grote gondels: Sardinenblikken

mukkie19 februari 2020 · 09:43

Gondel, bakjes, eitjes, cabinelift, anker, sleeplift, pannenkoek, lopende bandlift, babylift, stoeltjeslift.

mukkie19 februari 2020 · 09:44

Grote gondels: Sardinenblikken

Bennie op 19 feb 2020 09:11

😂😂😂

MrSKi19 februari 2020 · 09:58

Grote gondel: de bus

Danny07619 februari 2020 · 11:58

Ankerliftje
T-bar in het Engels

Marije7719 februari 2020 · 12:05

Maar weet iemand Franse namen?

Morzel19 februari 2020 · 12:14

Télépherique, télécabine, télésiege, téléski/tire-fesses, tapis roulant, funiculaire, funitel.

De Engelsen noemen de eitjes overigens ‘baubles’ (kerstballen).

SkiBeppie19 februari 2020 · 12:18

wij noemden die afgeschoten pannenkoekliften in Le Corbier altijd ‘les Mèrdes’: 5 van de 10 gebruikers viel na de ‘lancering’ en dan riep de liftbediende “Mèrde!”

Once you're over the hill, you might as well ski down.
dan5819 februari 2020 · 13:46

@SkiBeppie

Wij noemden ze " schietstoelen".

De grote gondels noemen wij " scheetbakken" 😆😅😄 waarom weet ik eigenlijk niet. 😉

Born to run. B.S.
Matthias12319 februari 2020 · 13:56

Als boarder heb regelmatig last van "notenkrakers"de lanceer sleepliften waar je altijd enorm moet oppassen dat je je noten niet kraakt op het moment dat de lift ingrijpt.

Born to Ride
Marije7719 februari 2020 · 14:01

Télépherique, télécabine, télésiege, téléski/tire-fesses, tapis roulant, funiculaire, funitel

Morzel op 19 feb 2020 12:14

Ja deze zijn bekend en de officiële namen, maar zijn er in het Frans ook ‘bijnamen’ ?

Martin718219 februari 2020 · 14:10

@SkiBeppie, bedoel je de sleper beneden die onlangs door een stoeltjeslift is vervangen (nr 1)? Wel jammer dat die snelle lanceerlift er niet meer is, al is de nieuwe lift qua aansluiting veel beter.

elisabeth10119 februari 2020 · 15:57

wij noemden die afgeschoten pannenkoekliften in Le Corbier altijd ‘les Mèrdes’: 5 van de 10 gebruikers viel na de ‘lancering’ en dan riep de liftbediende “Mèrde!”

SkiBeppie op 19 feb 2020 12:18

😂😂😂

Josanne19 februari 2020 · 16:35

Mijn zoon geeft wel alle kinderbeveiligingsdingen in stoeltjesliften bijnamen: kinderdorito’s, kindervlinderpasta, kindersoepstengels, kindernibbits, kinderknabbels. Het moet dus eetbaar zijn 😜. Ze hebben hier in Tignes alle soorten 😂.

Snowy197019 februari 2020 · 16:36

Bij ons geen grote afwijkingen op wat hierboven al genoemd is, op één uitzondering na: een funiculaire is bij ons gewoon een funnie 😁

Beter één piste onder mijn ski's dan 10 op de webcam
maik10019 februari 2020 · 16:57

Maar weet iemand Franse namen?

Marije77 op 19 feb 2020 12:05

Als je de Franse namen wilt weten van @bartvwg, gooi ze gewoon door GoogleTranslate ;-)

grote bak.
eikes of bakskes.
stoeltjeslift.
klotelift of kutlift. (ik haat die rotdingen) 😉
veetransport

wordt:

grand récipient.
eikes ou bakskes.
télésiège.
ascenseur forfaitaire ou lève-personne. (Je déteste ces mauvaises choses) 😉
transport d’animaux

;-) ;-) :-)

...ski-addict...
bartvwg19 februari 2020 · 17:26

😮😮😮

Without deviation from the norm, progress is not possible.
Tiny-M19 februari 2020 · 17:43

Maar weet iemand Franse namen?

Marije77 op 19 feb 2020 12:05

Als je de Franse namen wilt weten van @bartvwg, gooi ze gewoon door GoogleTranslate ;-)

grote bak.
eikes of bakskes.
stoeltjeslift.
klotelift of kutlift. (ik haat die rotdingen) 😉
veetransport

wordt:

grand récipient.
eikes ou bakskes.
télésiège.
ascenseur forfaitaire ou lève-personne. (Je déteste ces mauvaises choses) 😉
transport d’animaux

;-) ;-) :-)

maik100 op 19 feb 2020 16:57

Ik had nog wel een oeuf verwacht

Rogieradmin19 februari 2020 · 17:43

eitjes: des oeufs en soms ook bulles
sleeplift: tire fesse, teleski

Click. Click. Peace
ruudsan19 februari 2020 · 18:57

De grote gondels 100 personen of meer noemen we containers

Hupla19 februari 2020 · 20:19

Een sleeplift = ne kluutentrekker

Morzel19 februari 2020 · 20:30

Italianen doen met ovovia ook mee met het eitjes-thema.

Skiwi19 februari 2020 · 21:36

Funiculaire: 't treintje of de metro

PaulPalmpje19 februari 2020 · 21:53

Toen de eerste (en tot nu toe enige) stoeltjeslift met zetelverwarming in Alpbach kwam werd deze meteen “kontenlift” gedoopt door mijn dochter. Tja, zo heet ie nu dus. Is dus ALTIJD de eerste lift nadat we naar boven gegaan zijn. Je moet een beetje opwarmen tenslotte :)

Martin919 februari 2020 · 22:58

wij noemden die afgeschoten pannenkoekliften in Le Corbier altijd ‘les Mèrdes’: 5 van de 10 gebruikers viel na de ‘lancering’ en dan riep de liftbediende “Mèrde!”

SkiBeppie op 19 feb 2020 12:18

Ik denk ook serieus dat die in les sybelles ook gemaakt zijn voor het vermaak van iedereen die niet in de lift hangt hoor… In St. Sorlin was er ook zo één. Als je daar in de rij stond was je mentaal al aan het voorbereiden op de lancering😅

I like snow!
Freerider20 februari 2020 · 06:24

Volgens mij ben ik vrij saai misschien maar ik noem alle liften gewoon letterlijk bij naam zoals ze op de skimap staan.
Voor mij is dit een ijkpunt in de vele routes tijdens het tourskien zodat iedereen weet hoe of wat en waar we zijn.
Namen aan de liften geven heb ik nog nooit gedaan.
Dus we pakken de Bettex lift naar boven en dan gaan we met de Roc 1 en 2 naar Meribel toe, als je dit leest weet je zelf ondanks dat ik er niet ben waar ik het over heb…super handig dus :P

*bericht bewerkt door Freerider op 20 feb 2020 06:24

Vivace20 februari 2020 · 09:14

FR: les bulles voor de kleine gondels, les cabines voor de grote gondels

verder hoor ik hoor ik soms nog wel de afkortingen
TS (stoeltjeslift), TSD (ontkoppelbare/snelle stoeltjeslift) een beetje zoals ze op de pistekaart aangemeld staan.

SkiBeppie20 februari 2020 · 09:37

@SkiBeppie, bedoel je de sleper beneden die onlangs door een stoeltjeslift is vervangen (nr 1)? Wel jammer dat die snelle lanceerlift er niet meer is, al is de nieuwe lift qua aansluiting veel beter.

Martin7182 op 19 feb 2020 14:10

ik ben er al een paar jaar niet geweest, dus dat zou best kunnen ja. In het algemeen hebben we onderling best wel veel ‘bijnamen’ voor liften in diverse gebieden waar we vaker zijn, gewoon om onderscheid te kunnen maken welke lift we nemen. Buitenstaanders begrijpen er niets van : ‘De Harington’, de Kraaienlift, de Houten Hanger …huh?

Once you're over the hill, you might as well ski down.

Plaats een reactie